ТÆФÆРФÆС КÆНЫН – перевод

ТÆФÆРФÆС КÆНЫН – перевод
Похороны обычно бывают на второй или третий день. Все время, пока покойник находится дома, у ворот стоят его близкие и соседи (только мужчины) и принимают соболезнования (см. Тæфæрфæс). Мужчины выражать соболезнования приходят группами, если маленькая группа – идут по два, если большая – по четыре человека. В группе из двух человек соболезнование выражает тот, кто стоит справа, в группе из четырех человек – второй.
Человек, который принимает соболезнования от имени семьи и близких покойного, выходит навстречу пришедшим и говорит примерно следующее:
Да будет вам Божья благодать! Чтоб отныне вы ходили только по добрым делам (цинты цаут). Пусть труд ваших ног, боль ваших душ помогут покойному по дороге в страну мертвых.
Выражающий соболезнование выступает на шаг вперед и говорит:
Покойный (называет имя) рухсаг уад! Да будет ему благодать мертвых, в чью страну он отправился. Пусть он с того света благодетельствует тем, кого оставил здесь. Чтобы вы тоже отныне участвовали только в хороших делах.
В некоторых селах первыми соболезнование выражают марддзыгой, и только потом им отвечают от имени родственников покойного, которые обычно стоят так, чтобы к ним было легко подойти.
Выразив соболезнование, мæрддзыгой, если позволяет площадь и планировка двора, отходят в правую сторону, что говорит о том, что сердцем они рядом со скорбящей семьей.
Те, кому полагается по родству, а также близкие друзья покойного с плачем подходят к гробу, остальные ограничиваются соболезнованием.
Выражать соболезнование с палкой в руках, даже если человек хромает, не полагается.
Женщины из семьи покойного, а так же ближайшие родственницы стоят или сидят у гроба и плачут. Очень часто среди женщин, пришедших попрощаться с покойным, оказывается Хъарæггæнæг ус, которая своими жалостливыми причитаниями заставляет плакать еще сильнее. Бывает так, что плакальщица сама потеряла кого-то из близких, поэтому плач ее бывает особенно искренним и проникновенным. Можно сказать, что среди пришедших на похороны не остается человека, который бы остался равнодушным к ее импровизации, не проникся бы сочувствием к судьбе покойного.

Словарь по этнографии и мифологии осетин. 2014.

Поможем сделать НИР

Полезное


Смотреть что такое "ТÆФÆРФÆС КÆНЫН – перевод" в других словарях:

  • Лæппу кæнын — см. Лæппу кæнын – перевод Лæппу кæнын – ирон адæмы æппæты рагондæр æгъдæуттæй иу (лæппу кæнын хъуыддагыл æмбæлæм ирон Нарты эпосы дæр). Кæд тынг рагон æгъдау у, уæддæр дзы тынг стæм пайда кодтой. Лæппу кæнын æгъдауæй куыд аразгæ хæстæгдзинад… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • ТÆФÆРФÆС КÆНЫН — см. ТÆФÆРФÆС КÆНЫН – перевод Зиан æфснайынц фылдæр хатт дыккаг кæнæ æртыккаг бон. Фыццаджыдæр зианы уæз хиуæттæ æмæ сыхбæстыл æнцайы. Иу дыууæ сахаты бæрц куы рацæуа зианы ахицæныл, уæд мæрдджынты кæрты дуармæ сыхæгтæ æмæ хионтæ æгъдаудæттæг… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • Хадзыргъ кæнын — см. Хадзыргъ кæнын – перевод Хадзыргъ кæнын –Атынæджы бæрæгбоны размæ хос кæрдынмæ бавналын. Атынæг иу кодтой хосгæрдæнтæ æмæ сæрдыгон хуымгуыстыты райдайæны. Æнæ хъæугуывд æмæ бæлвырд фæткмæ гæсгæ не скувгæйæ, æвастæй хос кæрдынмæ бавналын нымад …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • ХОЙРАГ ХÆЛАР КÆНЫН — см. ХОЙРАГ ХÆЛАР КÆНЫН – перевод Стуры сæр, бæрзæй, дзидза, нозт – хæрнæгæн цы бацæттæ кæнынц, уыдон хъæуы ныххæлар кæнын. Дыууæ кæнæ цыппар лæгæй бацæуынц къæбицмæ æмæ хистæр, дзырдæн, фæзæгъы: – Табу, Стыр Хуыцау! Хуыцауы æвастæй ацы дунейыл… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • Лæппу кæнын – перевод — см. Лæппу кæнын Лаппу канын – усыновление; один из древнейших обычаев осетин (мотивы усыновления встречаются еще в осетинском нартовском эпосе). Несмотря на древность своего происхождения, к обычаю лаппу канын прибегали крайне редко. К лаппу… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • Хадзыргъ кæнын – перевод — см. Хадзыргъ кæнын Хадзыргъ канын («проводить самоотточку») – косьба, произведенная ранее праздника Атынаг, приуроченного к началу сенокоса и летних полевых работ. Самовольный выход на сенокос без освящения этой работы соответствующим ритуалом и… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • ХОЙРАГ ХÆЛАР КÆНЫН – перевод — см. ХОЙРАГ ХÆЛАР КÆНЫН Обряд посвящения. Вера в загробный мир предполагает, что ушедшие от нас и на том свете живут земной жизнью, и чтобы сделать эту «жизнь» сносной, нужно снабдить их всем необходимым, в том числе и едой. Поэтому все, что… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • МÆРДÆХСÆВÆР – перевод — см. МÆРДÆХСÆВÆР На поминальный стол ставят то, что приносят соседи (два пирога, арака), т.к. убитым горем родственникам не до этого. Мардахсавар готовят для тех, кто будет сидеть ночью у гроба покойного. В день похорон у гроба покойного… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • Корейский язык — Самоназвание: 한국어, 조선말 Страны: КНДР, Рес …   Википедия

  • Хохаг куывд — см. Хохаг куывд – перевод – Хуыцау, Дæу зонæм, Дæ кувæг адæм стæм, Нæ кувинæгтæ нын райс адджынæн æмæ кадджынæн. – Оммен, Хуыцау! – Адæмы мад дæ, Мады Майрæм! Нæ кувинæгтæ нын адджынæн райс. Дæ ном дын адджынæй æмæ кадджынæй куыд арæм, Цы сабиты… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»